La maison aux orangers

Traduction JULIE GROLEAU  - Langue d'origine : ANGLAIS

À propos

L'amour peut-il grandir là où la haine a été semée ? Jaffa, Palestine, 1948. Salim attend impatiemment le jour de ses huit ans. Enfin, il va pouvoir accompagner son père pour la cueillette des oranges, symbole du passage à l'âge adulte. Mais il n'aura jamais cette joie : la guerre israélo-arabe débute et sa famille est obligée de fuir en laissant derrière elle la maison et les orangers. Sunderland, Angleterre, 1959. Judit, douze ans, doit préparer sa bat-mitsvah. Elle voudrait pourtant oublier son prénom trop connoté, le poids écrasant du passé familial hanté par les pogroms russes et les camps allemands, et se jette à corps perdu dans la natation. Londres, swinging sixties. Lorsque leurs chemins se croisent, Judit et Salim tombent follement amoureux. Comment réussir à imposer leur histoire? Parviendront-ils à faire fi du poids du passé et à surmonter les embûches qui les attendent ? " Actuel et captivant. La Maison aux orangers est un texte superbe. " Elif Shafak, auteur de La Bâtarde d'Istanbul

Rayons : Littérature générale > Romans & Nouvelles

  • EAN

    9782365693837

  • Disponibilité

    Disponible

  • Action copier/coller

    Non

  • Action imprimer

    Non

  • Poids

    1 002 Ko

  • Distributeur

    Editis

  • Support principal

    ebook (ePub)

Claire Hajaj

  • Pays : Royaume Uni
  • Langue : Anglais

Claire Hajaj est née en 1973, à Londres. Elle a grandi partagée entre les cultures israélienne et palestinienne, et travaille pour l'ONU, dans des zones de guerre. La Maison aux orangers, son premier roman, est un best-seller.

empty